Публикации
Полезные советы
Энциклопедии
Школа мастерства
Каталог сайтов
Женский портал
CasinoBestAU.com

На Проспекте

FunCity





Юмор
Развлечения
Затейник
Сценарии от Зайцева

Реверанс

Трилос




Главная
Фото & Видео
Сауны
Карта сайта
Свадебный марафон
Информационно-познавательный портал
Услуги
Магазины
Афиша
Выставка
Артисты

Имидж и красота
Апрель
С легким паром!
Восток-Запад
Массаж и релакс
Центр Аюрведы
Будь здоров!
Очки

Публикации / Затейник / Пословицы и поговорки /
Бывает и такое
Я его выручил, а он меня выучил. (рус.)
Алмаз даже из лужи слепит глаз. (тадж.)
Арба перевернется - лишь тогда дорога покажется. (груз.)
Бананы хороши, только руки коротки. (бенг.)
Барану рога - не груз. (туркм.)
Белое лицо семь изъянов скрывает. (яп.)
Белый холст боится попасть в чан с индиго. (кит.)
Бесполезнее, чем писать цифры на текущей воде. (яп.)
Бестолков, да памятлив. (рус.)
Близкий дым ослепляет. (араб.)
Блоха проскочила, стол повалила. (рус.)
Богу не угодишь, так хоть людей удивишь. (рус.)
Божок маленький, а жертвоприношения большие. (бенг.)
Большие деревья дают больше тени, чем плодов. (нем.)
Большой храмовый колокол рядом с бумажным фонарем (о неравном браке.) (яп.)
Борода апостольская, а у сок дьявольский. (рус.)
Бродячей собаке и кость может перепасть и палка. (дарг.)
Бубенчик на шее слона (о неравном браке.) (бенг.)
Буря дубок молодой только сгибает, дуб с сер-цевиной гнилой буря ломает. (дагест.)
Бывает благословение в тысячу раз хуже проклятия. (арм.)
Бывает и так: далек от глаз, но душа - рядом. (тадж.)
Бывает и то порою, что течет вода горою. (рус.)
Бывает палач с совестью, а судья без совести. (арм.)
Бывает так повсюду: мрак и тьма людей лишают знанья и ума. (перс.)
Бывает так, что быстроногий конь отстанет, а осел дойдет до цели. (тадж.)
Бывает, что и вошь кашляет. (рус.)
Бывает, что лист тонет, а камень плывет. (яп.)
Бывает, чтоб на дне не очутиться, за щепку тонущий готов схватиться. (перс.)
Бывало, людей выручал, а теперь сам погибаю. (рус.)
Бык защищает свой нос рогами. (зулу.)
Был больным, а стал лекарем. (бенг.)
Быстрая река до моря не доходит. (монг.)
Быстро пойду - в недобрый час прийду, медленно пойду - прозеваю добрый. (арм.)
Быстро хожу - говорят, дурной, медленно - слепой. (арм.)
В бессилии гнев очень сильный. (инд.)
В воде встерчаются и лотосы, и крокодилы. (инд.)
В воде крокодил, на берегу тигр. (бенг.)
В день похода известили того, кого не хотели с собой брать. (абхаз.)
В деревне без птиц и летучая мышь - птица. (яп.)
В долгой игре нет победителя. (кит.)
В дурной компании всякое бывает. (бенг.)
В заброшенном саду сорнякам привольно. (вьет.)
В ино место дорога широка, да назад узка. (рус.)
В ином городе и слон - заяц. (хаус.)
В ком совесть есть - тому удачи нет. (инд.)
В море уцелел - в капле утонул. (груз.)
В морозную погоду и огонь холоден. (кит.)
В надеждах жизнь прошла, а светлых дней так и не видел. (бенг.)
В огне виновного горит и невинный. (туркм.)
В одном селе примут, как пса, а в другом, как родного отца. (бенг.)
В окружении старцев младенец ученым станет. В окружении младенцев старец младенцем станет. (узб.)
В рай есть дорога, да никто не идет; ворота тюрьмы крепко закрыты, а люди стучатся. (кит.)
В рай просятся, а смерти боятся. (рус.)
В руках было, да по пальцам сплыло. (рус.)
В саду, где пчелы добывают мед, и ядовитая трава растет. (дагест.)
В своем болоте и лягушка поет. (рус.)
В сломанную дверь все камни летят. (перс.)
В споре побеждает тот, кто громче кричит. (яп.)
В темноте вошь хуже тигра. (перс.)
В темноте и слабый огонек далеко светит. (осет!.)
В хорошем платье и обезьяна красива. (яп.)
В хорошие времена и чужой становится своим, и хромой осел ценится, как лошадь. (бенг.)
Велик звон, да не красен. (рус.)
Великая корысть кажется бескорыстием. (яп.)
Верблюд возит на себе золото, а сам ест колючки. (араб.)
Вертеться на одном месте, как лодка в ночной тьме. (вьет.)
Ветер большой, да дождь маленький. (кит.)
Ветер из щели особенно холоден. (яп.)
Ветер приносит дождь, шутка - драку. (перс.)
Вздумала сова с феей сравниться. (вьет.)
Видом богиня, а сердцем ведьма. (яп.)
Вино входит в сердце, словно тигр в лес. (вьет.)
Вино делает человека прозрачным. (егип.)
Во врага и колос вонзается, как штык. (лак.)
Во время драки и лисица становится тигром. (бенг.)
Во сне проговорился - наяву поплатился. (рус.)
Во рту сладко-сладко, а на сердце - зубчатый серп. Скит.)
Вода может нести лодку, а может и перевернуть ее. (кит.)
Водоросли всплывают во время наводнения. (вьет.)
Волк в тигриное логово на житье попал (т.е. один хитрец попал в зависимость к другому хитрецу.) (бенг.)
Воробей, попавший в море, превращается в моллюска. (яп.)
Ворон мудрый, а сидит на отбросах. (инд.)
Ворона и кукушка одного цвета, да голоса у них разные. (бенг.)
Все может случиться: и богатый к бедному стучится. (рус.)
Встретил у парадной двери, а впустил с черного хода. (вьет.)
Всяко бывает: и то бывает, что ничего не бывает. (рус.)
Всякое случается: иногда и камень потом обливается. (вьет.)
Выбросить - жалко, а оставишь - помешает. (вьет.)
Выкапывая земляных червей, змею откопал. (бенг.)
Выменял слепой у глухого зеркало на гусли. (рус.)
Высокой дамбе не страшна поднявшаяся вода реки. (вьет.)
Где вчера был глубокий омут, там сегодня мель. (яп.)
Где горит сухое, и мокрое сгорит. (туркм.)
Где птиц нет, там и лягушка за соловья сойдет. (узб.)
Где слон мерной поступью, там лошадь галопом. (бенг.)
Глаз пуглив, а рука смела. (дарг.)
Глазами плачет, а сердцем смеется. (рус.)
Глуп тот, кто ест суп из рыбы фугу, глуп и тот, кто его не ест (фугу - очень вкусная, но часто ядовитая рыба.) (яп.)
Глухой знает, что услыхал, слепой - что поймал. (туркм.)
Глухому выстрелы нипочем. (вьет.)
Глядит вдоль, а живет поперек. (рус.)
Глядя на трясогузку, воробей приплясывать пошел. (бенг.)
Гнилая ракушка ногу порезать может. (бенг.)
Говоря про людей, устанется, а слушая про себя, достанется. (рус.)
Говорят, где-то золото есть, пойдешь - медяка не найдешь. (узб.)
Голова дракона, а хвост змеи. (О хорошо начатом, но плохо кончившемся предприятии.) (яп.)
Голова плешива, зато душа тонка. (узб.)
Голый смеется над одетым в лохмотья. (хаус.)
Горбун смеется над больным трясучкой. (зулу.)
Горе с тобою, беда без тебя. (рус.)
Горевал - чахотку нажил, умолял - в рабы угодил. (узб.)
Горошина мышиного помета портит котел каши. (кит.)
Горшок упал - не разбился, а звон все услыхали. (арм.)
Горько плачет, а вприсядку пляшет. (рус.)
Гость не много гостит, да много видит. (рус.)
Грудь разрывается, да рот не раскрывается. (бенг.)
Груженого осла все понукают. (груз.)
Гуляя под луной, забывают о лампе. (вьет.)
Гусиное перо опасней львиной лапы. (англ.)
Гусь пролетел и крылом не задел. (рус.)
Даже высокомерную змею губят насекомые, если их много. (инд.)
Даже конюх хорош в нарядном платье. (яп.)
Даже умелые руки воду проливают. (яп.)
Дай сердцу волю, заведут тебя в неволю. (рус.)
Далеко глядит, а под носом не видит. (рус.)
Дали орехов белке, когда зубов не стало. (рус.)
Дальность вызывает тоску, а близость - холодность. (зулу.)
Дальше положишь - ближе возьмешь. (рус.)
Даст Бог и цыгану. (рус.)
Дверь без замка соблазняет даже святого. (исп.)
Девичья слеза - что роса на восходе солнца. (рус.)
Девятнадцать и двадцать - не одно и то же. (инд.)
Девять человек - все равно что десяток. (вьет.)
Делавши смеялись, а сделавши плачем. (рус.)
Деньги пропадают там, где играют, книги пропадают там, где сдают экзамены, люди гибнут на поле боя, а рис пропадает в амбарах. (кит.)
Дерево с густой листвой не всегда дает вкусные плоды. (браз.)
Дерево у воды быстро растет, но и быстро старится. (арм.)
Дерущиеся воробьи не боятся человека. (яп.)
Десять дервишей уснут на одной рогоже, а два царя в одном царстве не уживутся. (груз.)
Дети одного отца, а нрава разного. (инд.)
Для воробья и пух - улов во время боя двух орлов. (дагест.)
Добро ждать сытому царева обеда, а праведному смертного часа. (рус.)
Догадаешься, как проиграешься. (рус.)
Долгий день - словно маленький год. (кит.)
Долго ждут, да больно бьют. (рус.)
Другим дивились, а сами на льду обломились. (рус.)
Дружба на время - рабство навечнЪ. (шумер.)
Думаешь, поймал - ан сам попался. (рус.)
Душа сытого жаждет песен. (осет.)
Душа того, кто бдит, усыплена, и это бденье много хуже сна. (перс.)
Душа, что в венике, а голос, что в тереме. (рус.)
Ел бы пирог, да в печи сжег. (рус.)
Ему дорогу показали, а он по тропинке идет. (вьет.)
Если повезет, то обманешь и черта. (кит.)
Есть и на черта гром. (рус.)
Есть такая птица, которая никогда не поет, а уж если запоет, то дурным голосом. (ассир.)
Жаба квахчет - свой недуг тешит. (рус.)
Жаждущий разбивает кувшин. (араб.)
Желание навозного жука - поесть меда из лотоса. (бенг.)
Живем в неге, а ездим в телеге. (рус.)
Жил смешно - и умер грешно. (рус.)
Жил, жил, да вдруг и помер. (рус.)
Жить грустно, а умирать тошно. (рус.)
Жнет, где не сеял, а собирает, где не расточал. (рус.)
За густым дымом не всегда большое пламя. (рус.)
За пазухой плеть, а на устах молитва. (бенг.)
За тысячу миль прислали лебединое перышко: легок подарок, да дорого внимание. (кит.)
Заблудившаяся овца дороже всех остальных. (рус.)
Забрался в чужую солому - да еще шелестит. (рус.)
Забросил на девятое небо. (кит.)
Зависть для ума - что боль для глаз. (перс.)
Заставить пить кипящую воду. (яп.)
Засуха не означает голода. (яп.)
Заходящее солнце на восходящую луну криво смотрит. (груз.)
Звонок бубен, да страшен игумен. (рус.)
Змея мягка снаружи, да ядовита внутри. (туркм.)
Знакомиться легко, разлучиться трудно. (туркм.)
И белое превращается в черное. (вьет.)
И Бога хвалим, и грешим. (рус.)
И большой храм не принимает, и маленький у себя не оставляет. (кит.)
И в вороньем гнезде рождаются фениксы. (кит.)
И в глаз осторожного человека соломинка попадает. (азерб.)
И в джунглях есть тропинки. (вьет.)
И в капле воды отражается солнце. (рус.)
И в львиной шкуре иногда заводится моль. (яп.)
И в момент прилива вода отливает (т.е. и в счастье бывают горькие минуты.) (бенг.)
И в пышном цветке гнездится змея. (рус.)
И в смерти есть мужество. (адыг.)
И взрослые не всегда бывают взрослыми, и дети не всегда остаются детьми. (тадж.)
И во лжи бывает правда. (яп.)
И волк, попавший в переплет, ягненка дядей назовет. (дагест.)
И высокая гора рухнет, если ее подкапывать каждый день. (франц.)
И гнилая веревка может пригодиться. (яп.)
И готово - да бестолково. (рус.)
И жить не скучно, и помирать не тошно. (рус.)
И к царю в миску муха попадает. (арм.)
И комар коня свалит, коли волк подсобит. (рус.)
И короли ошибаются. (вьет.)
И кошка в беде становится львом. (арм.)
И крапива красива, когда она цветет. (дагест.)
И крылья есть, да некуда лететь. (рус.)
И курица петухом поет. (рус.)
И лекарство в излишестве - яд. (яп.)
И лекарь может ошибиться в лекарстве. (зулу.)
И малая птичка бывала причиной большого обвала. (дагест.)
И маленькая мышь храбра, когда поблизости нора. (дагест.)
И медведь от битья станет муллой. (тадж.)
И мелкий дождь, если идет долго, вызывает наводнение. (вьет.)
И могучему волку трудно противостоять своре собак, и искусной руке трудно биться против двух кулаков. (кит.)
И могучему дракону трудно задавить ползущую по земле змею. (кит.)
И муравьи могут разрушить плотину. (яп.)
И муха, прилепившись к хвосту коня, может проехать тысячу ли. (кит.)
И на высокую гору можно вскарабкаться, и опасный путь можно пройти. (вьет.)
И наугад, да впопад. (рус.)
И не хитро, да больно кстати. (рус.)
И обезьяна с дерева падает. (яп.)
И осел шарахается в сторону людей. (туркм.)
И от коршуна родится сокол. (яп.)
И от милости Божьей погибают. (рус.)
И охотник может попасть в западню. (яп.)
И по заячьему следу доходят до медведя. (рус.)
И под пеплом тлеет огонь. (рус.)
И пыль может образовать гору. (яп.)
И рукою бы взял, да клад не дается. (рус.)
И своя собака иногда кусает. (яп.)
И сила есть, да воли нет. (рус.)
И сладок мед, да в жару киснет. (рус.)
И слепой голубь находит зерно. (франц.)
И среди зол есть выбор. (араб.)
И стрела может камень пронзить. (яп.)
И тигр, и буйвол из одного озера воду пьют. (бенг.)
И тихая вода плотины рвет. (рус.)
И то бывает, что овца волка съедает. (рус.)
И толстый скучен, и худой противен. (вьет.)
И у глупых родителей бывают умные дети. (яп.)
И у каменного человека могут закапать слезы. (кит.)
И у осы мед есть. (рус.)
И у сладкой дыни горькая ботва, целиком прекрасного не бывает. (кит.)
И у черта рога ломаются. (яп.)
И устрица имеет врагов. (рус.)
И хорошо, да невпопад. И хорошо, да не годится. (рус.)
И черная туча льет светлую воду. (рус.)
Идти в гору легко, спускаться трудно. (кит.)
Из любви к винограду плетень целуют. (груз.)
Из малого облака бывает большой дождь. (польск.)
Избежал сети, да попался на крючок. (вьетнам.)
Издали все пахнет цветами. (яп.)
Из-за одного человека приходится считаться с тысячью другими. (дарг.)
Излишнее почитание превращается в страх. (вьет.)
Излишние порядки - те же беспорядки. (рус.)
Излишняя святость Грецию погубила. (груз.)
Иная слава хуже поношения. (рус.)
Иногда и плохой стрелок попадает в цель. (араб.)
Иногда и слепой может поймать перепела. (инд.)
Иногда и смерть - милосердие. (яп.)
Иногда и черт плачет. (яп.)
Иногда слезами горе выходит. (рус.)
Иногда слона убивает заноза. (зулу.)
Иногда убежать - значит победить. (яп.)
Иной охоч, да не горазд, иной и горазд, да не охоч. (рус.)
Иной раз и бегство - удаль. (груз.)
Иной раз слепой находит ночью то, что зрячий не видит днем. (монг.)
Иной стреляет редко, да попадает метко. (рус.)
Иному и гром не гром, а страшен барабан. (рус.)
Исподволь и сырые дрова загораются. (рус.)
Испуганному глазу и мышь - гора. (осет.)
К кому привыкли, к тому нет уважения. (абхаз.)
Как бы ни был красив пион, его должны поддерживать зеленые листья. (кит.)
Камень, который нужен, не тяжел. (туркм.)
Камыш, накошенный за тысячу дней, сгорает в один. (яп.)
Ключи в кармане, а амбар сгорел. (рус.)
Князья меж собою воюют, а гибнет тростник. (бенг.)
Кобыла с волком тягалась - один хвост да грива остались. (рус.)
Когда болеешь - жаль себя, а поправишься - жаль истраченных денег. (вьет.)
Когда волнуешься, то и конь спотыкается. (кит.)
Когда дерутся моллюск с бекасом, выигрывает рыбак. (яп.)
Когда дикие гуси летят, даже черепахи топают ногами (от желания летать.) (яп.)
Когда мог, то не знал, а когда узнал, уж не мог. (перс.)
Когда обувь тесна, человек не может наслаждаться красотой жизни. (туркм.)
Когда одна лошадь становится дикой, тысячи лошадей дичают. (яп.)
Когда приходит смерть - и собака бежит в храм. (инд.)
Когда резвятся слоны - резвятся и собаки, и даже мускусные крысы прыгают вокруг. (вьет.)
Когда тигр играет в горах, дрожит осел на привязи у дома. (монг.)
Когда ты здесь - тебя ругают, уйдешь - тебя жалеют. (вьет.)
Когда феникс садится на насест - он делает это хуже, чем курица. (кит.)
Колдун колдуна заколдовал. (зулу.)
Колдунья гибнет от собственных наговоров. (осет.)
Количество и дьяволят сильными делает. (яп.)
Колокол в церковь созывает, а сам в церкви не бывает. (рус.)
Кому есть нечего - постится, кому делать нечего - молится. (туркм.)
Конь наступит тысячу раз туда, куда не хотел ступать ни разу. (туркм.)
Конь о четырех ногах, да спотыкается. (рус.)
Конь скачет, а всадник похваляется. (кур.)
Коня нет, зато кнут есть. (бенг.)
Кормил осел собаку сеном, а собака осла - медом, - и оба остались голодными. (тадж.)
Корни старые - ветви новые. (латв.)
Косточкой и лев может подавиться. (осет.)
Краска индиго синее, чем растение индиго. (яп.)
Красноречивый на лошади, а хозяин лошади пешком. (лак.)
Крепился, да с ног свалился. Порываемся, да осекаемся. (рус.)
Кривое дерево дает столько же плодов, сколько и прямое. (тадж.)
Крупное предательство похоже на преданность. (яп.)
Кто жаждет воды, разроет высохшее речное русло. (инд.)
Кто к седлу привык, - тот на ходу хромает. (узб.)
Кто кого любит, тот того и бьет. (рус.)
Кто много грозит, тот мало вредит. (рус.)
Кто не на глазах, тот и не в сердце. (кур.)
Кто от чумы уцелел, тот от хмеля умер. (адыг.)
Кто слишком часто посещает возлюбленную, видит кислую мину. (кур.)
Кувшин, наполненный водой наполовину, расплескивается, а полный кувшин - нет. (инд.)
Куда пес мордой сунулся, туда лев на водопой не придет. (узб.)
Кулик до воды охоч, а плавать не умеет. (рус.)
Лавка знатная, а лепешки невкусные. (инд.)
Ласковое у ласки имя - да характер крут. (рус.)
Лежавшее рядом с золотом похоже на золото, лежавшее рядом с яшмой похоже на яшму. (кит.)
Лекарство иногда опасней, чем отрава; болезни иногда излечивает яд. (перс.)
Лекарство, что стоит тысячу монет, растет у самого плетня. (кит.)
Лес видит, а поле слышит. (рус.)
Лишь та букашка хороша, которой крылья не даны. (перс.)
Лодка может перевернуться и в сточной канаве. (кит.)
Лучшая девушка выходит из убогого шалаша. (туркм.)
Лучше открытый упрек, чем тайная злоба. (зулу.)
Лучше проверенный черт, чем непроверенный ангел. (арм.)
Лучше пусть опытный волк съест, чем неопытный. (арм.)
Лучше терпеть все невзгоды пути, чем сидеть дома. (тадж.)
Любая женщина кажется красивой в темноте, издалека или под бумажным зонтиком. (яп.)
Любить не люблю, отвязаться не могу. (рус.)
Люди и ничтожные вольны видеть героические сны. (дагест.)
Люди остерегаются тигров, тигры остерегаются людей. (кит.)
Людское проклятье страшнее Божьего. (осет.)
Мал бывал - сказки слушал, вырос велик - сам стал сказывать, да не слушают. (рус.)
Маленький пень большой воз опрокидывает. (рус.)
Мало ли что будет, еще и то будет, что и нас не будет. (рус.)
Мало того, что упал, на тебя еще и наступят. (яп.)
Мальчик, живущий у буддийского храма, и не учась, читает сутры. (яп.)
Медведь по корове съедает, да голоден бывает, а кура по зерну клюет, да сыта живет. (рус.)
Медлительность чаще спотыкается. (тадж.)
Метили в ворону, а попали в ежа. (калмыц.)
Мил, как уродливый ребенок родителям. (яп.)
Младенец, который сам упал, не плачет. (калмыц.)
Многие люди, которым угрожали, остались невредимыми. (исп.)
Можно полюбить и то, что прежде было ненавистно. (укр.)
Можно поправить, да будет хуже. (рус.)
Молва делает свинью жирнее, чем она есть. (нем.)
Молодой журавль высоко взлетел, да низко сел. (рус.)
Молчаливая кошка опаснее мяукающей. (абхаз.)
Мудрость, переходящая меру, хуже глупости. (монг.)
Мышь, обреченная на смерть, играет хвостом кошки. (монг.)
Музыкант уж умирает, а пальцы все играют. (араб.)
Муравей в горячем котле. (кит.)
Мысли в излишке, а сил не хватает. (кит.)
Мышь играет, когда кошки нет дома. (хаус.)
Мышь сама себе кошку ищет. (осет.)
Мягкая веревка жестко вяжет. (вьет.)
Мягкая нить ткацкий станок портит. (хаус.)
На ветру и факел гаснет. (вьет.)
На войне то оружие хорошо, что под руки попадет. (груз.)
На дороге встретились, там же и расстались. (туркм.)
На крыше соломы нет, зато в доме лампа горит. (бенг.)
На маленьком огне холодным будет, на большом - подгорит. (бенг.)
На мед мухи даже из Багдада прилетят. (осет.)
На одном и том же рынке и ювелирные ряды бывают, и овощные. (вьет.)
На одном месте и камень мохом обрастает. (рус.)
На рынке вместе с товаром и душа продается. (арм.)
На свалке гриб большим вырастает, но быстро падает. (груз.)
На сердце обида, а на лице улыбка. (кит.)
На смех не ответишь смехом - смех обидится. (туркм.)
На чистом месте грязь выглядит особенно плохо. (инд.)
Набьет улыбка оскоминку. (рус.)
Напуганный тигром боится кошки. (корейск.)
Наступить тигру на хвост. (яп.)
Начатое хорошо может кончиться плохо. (зулу.)
Нашла коса на камень. (рус.)
Не было бы счастья, да несчастье помогло. (рус.)
Не видал, как упал, погляжу - ан, лежу. (рус.)
Не все белые купола - храмы. (кур.)
Не всегда там ударяет молния, где она сверкает. (нем.)
Не всякая находка - клад. (рус.)
Не всякая песня до конца допевается. (рус.)
Не всякий, кто в тигровой шкуре, - храбрец. (араб.)
Не всякий, кто смеется, - друг, не всякий, кто сердится, - враг. (монг.)
Не дай бог никому в палачах быть, а нельзя и без него. (рус.)
Не побожившись, и сам себе не верит. (рус.)
Не просил - а получил, не мечтал - а сбылось. (вьет.)
Не сделает того длинное копье, что сделает порой короткая игла. (тадж.)
Не столько дождь лил, сколько гром гремел. (груз.)
Не так было хотелось, да так Бог велел. (рус.)
Не так уж черт страшен, как его малюют. (рус.)
Не тот дурак, кто в фофаны играет, а кому быть доведется. (рус.)
Не удалось барину вскочить на коня - начал он поносить конюха. (груз.)
Недолго думал, да хорошо молвил. (рус.)
Незнаемая прямизна наводит на кривизну. (рус.)
Незнакомая дорога подобна яме. (монг.)
Нелюбимый всегда лишний. (башкир.)
Ненависть не мешает получить желаемое. (хаус.)
Непонимание порой способно дружбу подменить враждой. (перс.)
Несчастного можно утопить и в чайной ложке. (англ.)
Нет вечерней звезды, так есть утренняя. (вьет.)
Неторопливый слон раньше достигнет цели, чем резвый жеребец. (вьет.)
Неуклюж - да дюж. (рус.)
Ни на ком так черт не любит кататься, как на самых премудрых. (рус.)
Ни сладко, ни горько, ни солоно, ни кисло. (рус.)
Ничего не понимал, так здоров был, а половину понял, так и жизнь потерял. (бенг.)
Ничего, что мешок грубый, зато рис в нем отборный. (бенг.)
Новорожденный теленок и тигров не боится. (кит.)
Носом звезды сшибаем, глазами луне подмигиваем. (ассир.)
Ночью кошка кажется соболем. (перс.)
Ноша проклинала плечи, а плечи - ношу. (осет.)
Нужен, как веер осенью. (яп.)
Объединяются на вершине, а у подножия расходятся (о непрочной дружбе.) (зулу.)
Огонь сердца в голову дым пускает. (ассир.)
Один воевал, другой о подвигах рассказывал. (осет.)
Один генерал добился успеха, а кости тысяч солдат гниют. (яп.)
Один гнилой персик испортит и сотню хороших. (яп.)
Один друг лучше ста священников. (франц.)
Один молчал от стыда, а другой подумал, что тот его боится. (арм.)
Один со страху помер, другой ожил. (рус.)
Один созидает, другой разрушает. (узб.)
Одиночество поедает своего хозяина. (зулу.)
Однажды шел дождик дважды. (рус.)
Одних носят в паланкине, другие носят паланкин, а третьи плетут соломенные туфли для носильщиков. (яп.)
Одно сердце страдает, другое не знает. (рус.)
Одной тыквы семена, да одни зрелые, а другие неспелые. (бенг.)
Одному мигнул, другому кивнул, а третий сам догадался. (рус.)
Одному милость, а всем обида. (рус.)
Одному сбылось, другому привиделось. (рус.)
Ожерелье на шее и то бывает в тягость. (бенг.)
Около золота и медь желтеет, около хорошего человека и дурной становится лучше. (монг.)
Орлы бьются, а молодцам перья достаются. (рус.)
Осел валяется там, где пыли больше. (лак.)
Остер меч, да некого бить. (рус.)
От большого воображения мало соображения. (рус.)
От великих порядков стались беспорядки. (рус.)
От дурного взгляда сердце щемит. (узб.)
От избытка овса конь слабеет. (кур.)
От медведя спасся, да в колодец попал. (араб.)
От плохих дум не отделаться, они, как комары: сгони с одного места - ужалят в другое. (дат.)
От радости кудри вьются, от печали - секутся. (рус.)
От радости не помещается в собственном доме. (тадж.)
Отравился своим собственным ядом. (зулу.)
Охотник считает богатым то ущелье, в котором он еще не побывал. (осет.)
Охотник, преследующий оленя, горы не видит. (яп.)
Память у человека стирается, точно медная монета в деревянной чашке дервиша. (тадж.)
Перед дождем - пыль. (монг.)
Перекопал гору, а выкопал мышь. (инд.)
Песен много знаю, да голоса нет. (кур.)
Петуху ячменное зерно жемчужины дороже. (рус.)
Пеший всегда смеется над всадником. (адыг.)
Пища пчелы превращается в мед, а паука - в яд. (исп.)
Плодородная земля дает много сорняков. (ас-сир.)
Плохая лошадь состарит хозяина, плохая жена - мужа. (башкир.)
Плохие буквы, да хороший смысл. (вьет.)
Плохой друг, как тень: когда солнце - он рядом, когда хмуро - исчезает. (перс.)
По моде и мышь в комоде. (рус.)
По необходимости льстят даже глупцу. (инд.)
Побил меня - заплакал; обогнал меня - и пожаловался. (араб.)
Под всяку песню не подпляшешь, под всяки нравы не подладишь. (рус.)
Поехал бы в гости, да люди не зовут. (рус.)
Поехал бы вскачь, ан сиди-да плачь. (рус.)
Поешь слишком много меду - во рту горчит. (лак.)
Поймать карпа на вареный ячмень (т.е. при небольших затратах получить большую прибыль.) (яп.)
Покойникам кажется, что живые каждый день халву едят. (ассир.)
Полетевши за крыльями, вернулись без хвоста. (дарг.)
Полынь после меду горче самой себя. (рус.)
Полюбовного договора и патриарх не отнимет. (рус.)
| Поп - в гости, черти - на погосте. (рус.)
Пора, что туча: набежит, и пробежит, и опять найдет. (рус.)
Порой один миг дороже сокровища. (яп.)
Поселился у воды, так вода высохла, поселился у горы, так гора обвалилась. (кит.)
После долгой болезни сам становишься хорошим врачом. (кит.)
После ухода врага найдется много храбрецов. (туркм.)
Последняя удача лучше первой. (рус.)
Посмотреть один раз - значит посмотреть и дважды. (зулу.)
Построил дворец, но разрушил весь город. (араб.)
Потерял пять, а нашел семь. (рус.)
Потребность в пище сильнее любви. (яп.)
Поутру резвился, а к вечеру взбесился. (рус.)
По-церковному запел, да на плясовую свел. (рус.)
Пошел, посмотрел царский дворец, пришел и сжег свою хижину. (арм J
Пошло так на лад, что и сам тому не рад. (рус.)
Правоверие на сытый желудок говорит. (тадж.)
При слабом свете и сова выглядит феей. (вьет.)
При хорошем жертвоприношении легко просить. (вьет.)
Приветствие ценнее подноса с едой. (вьет.)
Привязанность иная для друзей опасней, чем пустынный суховей. (перс.)
Приглашение - из лицемерия, случайная встреча - по счастливой судьбе. (башкир.)
Приходится вертеться, коли некуда деться. (рус.)
Пришел молиться, а сам стал хлопок очищать. (инд.)
Пришлось и царской барыне тошнехонько. (рус.)
Продающий веер обмахивается рукой. (кит.)
Просить - позор, не дать - позор вдвойне. (кур.)
Прост-прост, а придавит хвостом. (рус.)
Проступок забудется - урок останется. (монг.)
Прошло три дня - увял вишневый цвет. (яп.)
Прыгать в пучину с камнем в руках. (яп.)
Птице Феникс нет дела до комаров. (вьет.)
Пусти под навес - всего дома лишишься. (яп.)
Пыль оседает и на самых лучших, и на самых свежих цветах. (укр.)
Рад бы заплакать, да смех одолел. (рус.)
Ради своего дела и на другой берег переправишься. (инд.)
Разбушевавшийся воробей человека не боится. (яп.)
Разжечь пожар, а затем бежать за водой. (инд.)
Разума много, да не к чему рук приложить. (рус.)
Рана коня вызывает у богатыря стон. (тадж.)
Раненный насмерть на льва бросается. (перс.)
Рассказывая про свое горе, часто его обличаешь. (франц.)
Расходы малые, а трон высокий. (инд.)
Расходятся, как концы клюва у клеста. (яп.)
Речами тих, да сердцем лих. (рус.)
Речь Будды, а сердце змеи. (яп.)
Решето сказало кувшину - дырявый. (афг.)
Рисовать черта легко, рисовать тифа трудно. (кит.)
Рисует тигра - получается кошка. (яп.)
Рога, выросшие позже, опережают ранее выросшее ухо. (арм.)
Роза и на свалке вырастает. (груз.)
Рыба в море не имеет цены. (арм.)
Рыба мелка, да уха сладка. (рус.)
Рыба, сорвавшаяся с удочки, кажется большей. (груз.)
Рябинки от оспы - тоже ямочки на щеках (для глаз влюбленного.) (яп.)
С другом и в пустыне проживешь, а без друга и в цветущей степи пропадешь. (монг.)
С корнями вражда, а с листьями дружба. (инд.)
С этой горы кажется, что та гора высока. (кит.)
Свое добро сею, вею; чужое - жну, пожинаю. (рус.)
Своей судьбы предсказатель не знает. (яп.)
Своя волюшка доведет до горькой долюшки. (рус.)
Своя воля - клад, да черти его стерегут. (рус.)
Сделал добро, а в ответ врага нажил. (кур.)
Сделал добро, а получилось зло. (вьет.)
Сейчас модно - завтра негодно. (яп.)
Сейчас умный, а через минуту глупый. (вьет.)
Семь раз упадешь, восемь раз встанешь. (яп.)
Сердится медведь на лес, а лес о том не ведает. (арм.)
Сердобольный врач ухудшает страдания. (нем.)
Сердце соколье, а смельство воронье. (рус.)
Сеяли рожь, а косили лебеду. (рус.)
Сила - глупая вещь. (араб.)
Силен медведь, но и того мошкара в воду загоняет. (рус.)
Сильно размахнулся, да тихо ударил. (вьет.)
Скажу - язык обожгу, не скажу - сердце. (узб.)
Склонится, но не сломится. (бенг.)
Слепая змея ничего не боится. (яп.)
Слепой хоть ощупью, да бродит, а зря и зрячий спотыкается. (рус.)
Слишком длинный кнут не достает до брюха коня. (яп.)
Слишком острое делается зазубренным. (нем.)
Слишком сильная любовь порождает ненависть, сильнейшую во сто крат. (яп.)
Слишком хорошо - тоже плохо. (осет.)
Сломалась или не сломалась, а звон был. (осет.)
Слон убьет многих, прежде чем упадет. (зулу.)
Смерти боятся, а людей не стыдятся. (рус.)
Смирная лошадь сильно лягает. (арм.)
Снег идет - не холодно; холодно, когда снег тает. (кит.)
Снег красив, да ноги стынут. (осет.)
Со мной он в ссоре, только с тенью моей дружит. (арм.)
Созревший рис склоняет свои колосья. (яп.)
Сорняк, которого ты не замечаешь, колет тебе глаза. (хаус.)
Споткнешься не о гору, а о муравейник. (яп.)
Спросонья блоха медведем кажется. (рус.)
Спящего человека и ребенок одолеет. (тадж.)
Среди слепых одноглазый - султан. (араб.)
Стар пестрец (рыба) , да уха сладка. (рус.)
Стар - что собака, а мал - что щенок. (рус.)
Старуху выстрелами из мушкета не испугаешь. (ассир.)
Старший сказать постесняется - младший сам не догадается. (узб.)
Старый друг - как вино: чем старее, тем лучше. (рум.)
Стекло, потершись о золото, приобретает блеск изумруда. (инд.)
Стодневная проповедь сводится на нет одним некрасивым поступком. (яп.)
Стоило одному мост построить, как и другой взялся за дело. (вьет.)
Стонет и тот, на кого падает дерево, и тот, на кого падают листья. (адыг.)
Страшно в лесу, стыдно дома. (хаус.)
Страшно, пока кол над головой, а когда ударили - и страх прошел. (бенг.)
Стрела одна, а цели две. (инд.)
Стрелял в воробья, а попал в журавля. (рус.)
Стремился к славе - остался бесславным. (осет.)
Стремиться к целому и упускать половину. (инд.)
Строить мост к облакам. (яп.)
Стыдно не тому, кто пляшет, а тому, кто смотрит. (бенг.)
Схватить тигра в горах - трудно, просить человека о помощи - гораздо труднее. (кит.)
Танцовщица умирает, а тело ее все танцует. (араб.)
Таятся змеи там, где спрятан клад. (перс.)
Тверда древесина, да точит ее мягкий червь. (уйг.)
Тесен был мир для двух карликов. (абхаз.)
Тигр и коза на одном берегу пьют воду. (инд.)
Только что плакавшая ворона уже смеется. (яп.)
Тому, кто сажает кокосовую пальму, иной раз орехи не достаются. (малайск.)
Тому, кто участвует в деле, - все потемки, тому, кто смотрит со стороны, - все ясно. (кит.)
Тонущий в море и за пену морскую хватается. (арм.)
Тот, кто не ведает беды, жиреет даже от воды. (кирг.)
Тот, кто ничего не знает, всегда бывает печальным. (кур.)
Тошно тому, кто любит кого; а тошнее того, кто не любит никого. (рус.)
Трава в своем дворе всегда горькой кажется. (кур.)
Травинки, сплетенные в канат, могут слона связать. (инд.)
Трюкам фокусника и снам веришь, пока смотришь. (бенг.)
Ты на гору - а черт за ногу. (рус.)
Тюрьма остается тюрьмой, даже если это сад. (араб.)
У верблюда желание плясать появляется на мосту. (ассир.)
У кого дела хороши - на трубе играет, у кого плохи - на дудочке. (узб.)
У красивого цветка жизнь обычно коротка. (да-гест.)
У наблюдающего со стороны восемь глаз. (яп.)
У одних даже вата шуршит, а у других и орехи не трещат. (груз.)
У прямого дерева кривые ветви. (яп.)
У роз нет плодов. (туркм.)
У себя в стране - почтенный старец, а на чужбине - что последний пес. (бенг.)
У того, кто прядет, - одна рубашка; у того, кто не прядет, - две. (итал.)
Удобный случай легко использовать, легко и упустить. (яп.)
Укушенный змеей боится пестрой ленты. (афг.)
Улитка не всплывает одна; тащит за собой пук водорослей. (вьет.)
Улыбающийся чиновник убивает людей. (кит.)
Умею, да не смею. (рус.)
Уничтожив девятьсот мышей, кошка отправилась для паломничества в Мекку. (инд.)
Уступив - выиграешь. (яп.)
Учитель немой, а ученик глухой. (бенг.)
Хижина, где смеются, - богаче дворца, где скучают. (рус.)
Хитрая лиса в капкан попадает. (лак.)
Хитрость одной женщины - вьюк для сорока ишаков. (узб.)
Холм высок, а все песок - без подков не взойдешь. (рус.)
Хорошее лекарство горько на вкус. (яп.)
Хорошие пловцы часто тонут. (яп.)
Хороший пример - лучшая проповедь. (англ.)
Хорошо затянул песню, да не вынес. (рус.)
Хотел комара убить - себя по шее ударил. (бенг.)
Хотел стать епископом, а стал парикмахером. (нем.)
Хоть и взял много, да вернул сполна. (вьет.)
Хоть и сгорела ароматическая свеча, но запах от нее остался. (вьет.)
Хоть странно, но случается и так: у мудреца рождается дурак. (кирг.)
Хоть это и луна, но и у нее есть пороки. (кур.)
Хромой, бегущий по дороге, опережает того, кто бежит без дороги. (англ.)
Цветок лотоса в грязи. (яп.)
Цветы распустились на высохшем дереве. (яп.)
Целовал ястреб курочку до последнего перышка. (рус.)
Часто на первом месте тускл и незаметен тот, кто блестел бы на втором. (франц.)
Часто от самых ничтожных обстоятельств зависят самые важные события. (итал.)
Человек большого ума подобен глупцу. (яп.)
Чем больше пользуются колодцем, тем больше он дает воды. (нем.)
Чем больше чувств, тем больше муки. (рус.)
Чем одному тропу пробивать, лучше с другими вместе заблудиться. (башкир.)
Чем тяжелее ноша, тем быстрее шагает верблюд. (туркм.)
Чересчур расплавившийся горшок сжигает только собственные бока. (инд.)
Черный бык не меняет окраски, а леопард - своих пятен. (ассир.)
Черт умеет прятаться в тени крестов. (кит.)
Чрезмерное здоровье - болезнь. (лак.)
Что имеем - не храним, потерявши - плачем. (рус.)
Что люди говорят, то и сбудется. (рус.)
Что слаще халвы? Дружба после вражды. (араб.)
Что телу любо, то душе грубо. (рус.)
Чужой человек, что соборный колокол. (рус.)
Шалишь, кума - не с той ноги плясать пошла. (рус.)
Я шел сюда плясать, а пришлось мешки таскать. (тадж.)
Яблоко румяное, а внутри - червоточина. (кур.)
Яркое золото быстрее поблекнет. (туркм.)
Публикации / Затейник / Пословицы и поговорки /
Лундао
Центр туризма и отдыха
Master Show
Массажисты Урала

2005-2007 ©
2005-2007 ©
Досуг в Екатеринбурге: Рейтинг сайтов

Реклама: